Bu haberi yazdır
Tercüme krizi!..
 
Kaynak : Sabah
Tercüme krizi!..
Beşiktaş'ta Jean Tigana döneminin sonuna gelinirken, Fransız teknik adamın önceki gün kupa finali sonrası yaptığı basın toplantısındaki sözlerini Sabah gazetesi mercek altına aldı. Tigana'nın söylediği fakat tercümanı Eray Akyürek'in yumuşattığı olay suçlamaların içeriği Beşiktaş'ı sarsacak nitelikte. Fransız teknik adamın toplantıda söylediği, "Biz Beşiktaş'ın başarısı için çalışırken, bizim başarılı olmamamız için çalışan kişiler vardı" cümlesini tercümanın, "İçimizde biz şampiyonluk için çalışırken bizimle çalışır gibi gözüküp çalışmayanlar vardı" diye değiştirdiği ortaya çıktı. Tigana'nın bu olay sözlerini değiştirerek medyaya aktaran tercüman olası bir gerilimin önüne geçerken, yöneticiler, Sabah'ın ortaya çıkardığı bu sabotaj suçlaması için, "Jean Tigana gergin ve kırgın. Bu yüzden böyle konuşmuş olabilir. Normal karşılıyoruz" yorumunu yaptı.

NEYİN HEDİYESİ?

Tigana basın toplantısında, kendisinden habersiz takımda değişimler olduğunu da belirtip, "Evime döneceğim. Son senemi Beşiktaş'a hediye ediyorum. Bazıları bu kararımdan memnun olacaktır. Kulübe de bir maliyeti olmayacak. Benden daha iyi bir antrenör bulunur. Bunu tüm kalbimle ümit ediyorum. Doğru işler yaptık umarım bu devam eder" yorumunu yapmıştı. Kartal'ın Tigana'ya parasını şu ana kadar eksiksiz ödediği öğrenildi.

Karakartal mobil uygulamasıyla spor haberlerine herkesten önce ulaşmak için tıklayın
Bizi Takip Edin
Karakartal Twitter Karakartal Facebook Page Karakartal RSS Karakartal İphone Karakartal Mobil
En çok okunan haberler
AVRUPA'DAN FUTBOL
En çok yorumlanan haberler